Wednesday, 22 January 2025

Chapter 26 : Fall of Vaishali



Summary

The poem "Vaishali Patan" depicts the tragic downfall of the once-glorious city of Vaishali, reflecting on the political intrigue, moral decay, and betrayal that lead to its destruction. The narrative highlights the decline of the city’s leadership, the disillusionment of its people, and the external forces that exploit these internal weaknesses.

 Vaishali is personified as a beautiful, prosperous entity that gradually succumbs to the manipulative schemes of external powers, particularly the figure of Ajatashatru and his advisor, Varshakar. The poem captures the internal conflicts, the loss of ethical values, and the failure of leadership that leave the city vulnerable to invasion. Vaishali’s citizens, depicted as apathetic and spiritually drained, fail to rally against the looming threat.

 As Ajatashatru's forces march into the city, the poem describes the ruthless attack, the destruction of its cultural and architectural grandeur, and the slaughter of its people. The poem paints a vivid picture of the city's final moments, with the once-proud Vaishali reduced to ruins. Amid this devastation, Vaishali is portrayed as a maternal figure, lamenting the failure of her children (the citizens) to defend her, embodying both the sorrow of a mother and the decline of a great civilization.

The poem ends with a grim reflection on the manipulative nature of politics, symbolized by the cruel laughter of Ajatashatru and Varshakar, who revel in their victory over the fallen city. Through the metaphor of Vaishali's downfall, the poem serves as a critique of power, corruption, and the consequences of moral decay in society.


The Poem 

Truth

Forever deceived by falsehood. 

Otherwise, it would not be such a lethal poison, 

For it burns like nectar, pure, 

Scorching the soul’s core. 

The ruthless sun of doom, 

Scorched the sky unceasingly, 

Until it moved no more. 

And, the Moon! 

Throughout the night, with dew-like nectar, 

Soothed its blistering wounds, 

Gathering its scattered starry tears, endlessly, 

With tender beams. 

Always, good intentions are oppressed, 

By the blazing, venomous flames of evil. 

Desires grow, flourish, and blossom, 

Rooted in the self-serving serpent, 

While pure love silently fades, 

Consumed by the sacrificial flames of penance. 

Vaishali! 

A fragrant, pure breath of culture, wisdom, and spirituality, 

Fell into treachery, 

Entrusting its faith in Magadh’s ten-headed Ravana, 

Like Sita did. 

Simple-hearted trust is always deceived in diplomacy. 

Hidden within the flowers, it comes bearing explosives. 

Its fatal deeds break every breath apart. 

When Ajatashatru, King of Magadh, 

Saw that by force he could not conquer Vaishali, 

He resolved to conquer it by deceit. 

With a simple heart, he spoke clear and straightforward words. 

An honest heart does not know deceit. 

In its nectar stream, he poured effortless love. 

Be it a serene plain or rugged wilderness, 

It embraces all alike, 

Flowing like the pure stream of the Ganga.

 

Ajatashatru, 

In furious rage and turmoil, 

Summoned his great minister, Varshakar. 

"I must conquer the Vajjis, the Licchavis by any means, 

Seize control of the fertile lands along the Ganga’s banks. 

Their unity, their strength, 

Forged by togetherness, is too strong. 

A direct war is impossible. 

They possess far-reaching wisdom, keen insight. 

Even the grandest of palaces and fortresses— 

When gnawed by tiny mice from within their foundations, 

Crumbles into ruin. 

Enemies are conquered by diplomacy, bribery, punishment, or division. 

Whatever form is needed to achieve the task, 

That form must be embraced." 

Varshakar listened. 

His eyes, searching in the distance, 

Suddenly found a strategy. 

Yet, he remained silent. 

Ajatashatru spoke again— "Minister! 

Sometimes, deceitful rivers get tangled in rocks, 

Sink deep into caves, 

And dry up in the desert sand. 

But a simple stream flows freely, 

Reaching the ocean unhindered. 

Bhante! 

These days, the Lord is spending his monsoon retreat at Griddhakuta. 

Go to him, bow to him with respect on my behalf, 

And ask if he is well. 

Inform him, 

That I am preparing for war against the Vajjis and Licchavis. 

Whatever response the Tathagata gives, 

Convey it to me word for word." 

Varshakar, adorned with splendid transport, 

Set out for Griddhakuta. 

Upon reaching the Tathagata, he bowed reverently, 

Inquired after the Lord’s well-being, 

And revealed the purpose of his visit. 

The Lord looked at Varshakar, 

As if seeing an ominous, summoning comet. 

How can the fragrance of saffron pollen 

Ever blossom among thorns? 

It clings to soft petals or honey. 

But Varshakar was full of twisted thorns.

 

The Lord, 

Pure, serene as moonlight. 

What does he know, 

Where this treachery lurks, 

From where this plot emerges? 

His heart, so simple and pure, 

Knows not of deceit. 

Behind him stood Ānanda, 

Fanning the Lord with gentle care. 

The Lord asked, "Ānanda, 

Do the Vajjis often gather in large assemblies? 

Do they share news of their meetings? 

Do they discuss and solve their problems together, 

Do they work in harmony, unified? 

If their leaders and elders gather as equals, 

And listen carefully to one another, 

If they honor the Chaityas and other places of worship, 

And refrain from seizing the wives of others, 

Then they cannot fall. 

These are the seven invincible laws. 

As long as the Vajji confederation holds fast to them, 

They will never decline. 

Strong they will remain, in body, mind, and wealth, 

Steadfast from within and without. 

No harm will befall them, 

No enemy will conquer or crush them. 

As long as they honor these principles, 

Their progress will rise ever upward, 

And their welfare will be assured." 

Having heard this, Varshakar bowed his head, 

Then rose from his seat. 

As he stood, in a voice filled with bitter sarcasm, 

Masked in feigned humility, he said— 

"The universe moves ceaselessly in its course, 

Yet even it faces interruptions. 

The days too, wax and wane, 

And the nights, 

Sometimes grow short, and at times, long."

 

Man— 

A mere particle in the vast universe. 

Where does he falter, 

Blind to the passage of time? 

A mighty elephant, 

Felled by a tiny ant. 

A ship, 

Sunk by an unseen, minuscule hole. 

And man— 

Caught in the enchanting web of desires, 

Like a musk deer, 

Charmed by its own elusive scent. 

Blinded by delusion, 

He fails to see where the living trap lies spread. 

Bowing once more, Varshakar took his leave. 

As soon as the great minister departed, 

The Lord summoned the Vajji confederation. 

Once again, 

He reminded them of the seven invincible laws. 

He warned the Vajji leaders: 

"Do not be careless. 

Do not let desire cloud your judgment. 

Always bow to your elders, 

Remain disciplined within the confederation, 

Be committed to your leaders, 

Mindful of both the present and future, 

And honor the women of your households. 

Prosperity will always increase, 

And you will rise to great heights." 

The Vajji leaders returned, 

But before them, Varshakar had already returned. 

He went to Ajatashatru, 

And word by word, 

Conveyed the Lord’s response. 

After hearing everything, the son of Vaidehi exclaimed, 

"Oh! 

The organization of the Vajji confederation is extraordinary! 

When the enemy is strong, 

Do not openly declare war. 

Instead, sow discord within their house. 

Strike where the walls are weak. 

Otherwise, follow the policy of Vibhishan." 

Varshakar, with a cunning smile, said, 

"There is a remedy for every problem. 

O King, tomorrow in the royal court, 

Raise the issue of the Vajjis. 

Say they seize the lands along the Ganga, 

Depriving me of my rightful taxes. 

They take the precious goods from the mountains, 

Selling them without my due share. 

I will not tolerate this injustice. 

Then I will fully support the Vajjis, 

And you, in anger, will say, 

'This Brahmin is ungrateful, harmful.' 

Upon hearing this, 

I will leave the court. 

On that same day, 

I will send the Vajjis valuable gifts. 

You will then confiscate them, 

And exile me in disgrace. 

This plan is well thought out. 

Surely, Vaishali will bow before Magadh’s feet, 

Without effort, without battle."

 

Ajatashatru did as Varshakar had instructed. 

When Varshakar, dishonored and banished from Magadh, 

His tale of disgrace spread like wildfire, 

Reaching the Vajji confederation. 

They gathered the Licchavis in their assembly. 

"Ah! How cruel Ajatashatru is! 

He tortured his own father, Bimbisara, 

Letting him die, imprisoned and alive. 

And now this Brahmin minister! 

How deeply has he been insulted, humiliated, shamed. 

False accusations piled upon him, 

For nothing but supporting the Vajji confederation. 

Now he stands on the banks of the Ganga, 

Eager to cross and enter our land. 

We shall welcome him with respect." 

But one among them, 

Raised his voice in opposition: 

"He is the chief minister of Magadh—Varshakar, 

A deceptive, unstoppable force. 

To achieve his ends, 

There is no depth to which he will not descend. 

He will penetrate our roots, 

And with deception, trickery, and guile, 

Use every method to ensnare us. 

Do not trust him. 

A serpent with golden skin is still a serpent. 

When has the fruit of desire ever been nectar? 

These are all surface words, 

Beneath them lie deadly traps. 

An enemy never truly bends, 

Even if he bows, 

He does so to let thorns pierce your feet. 

He will call a poisonous plant a remedy, 

And while you gaze upon fertile green lands, 

He will sow the seeds of venom. 

If one path is blocked, 

He will form secret alliances with neighboring states.

 

Turning enemies into friends, 

Only to strike when the time is ripe. 

He infiltrates the house, 

Learns all your movements, 

And shapes his strategy accordingly. 

Do not trust Varshakar. 

He is not just a poison maiden, 

But a venomous man, 

A black cobra whose venom flows unstoppable. 

There is no cure for his poison, 

His cunning is unmatched, 

He is an infallible, deadly weapon."

 

Another arose, opposing the earlier words: 

"Varshakar, a great scholar, 

Capable in every way. 

If the Vajji confederation could gain 

Such a brilliant mind, 

How strong, how powerful 

Our empire would become. 

He would be an infallible weapon, 

An extraordinary intellect, wise beyond measure." 

But then another voice challenged, 

"Indeed, this is true without dispute, 

Yet one medicine cannot cure all ailments. 

'A wicked man, though sweet of tongue, 

Cannot be trusted. 

Honey rests upon his lips, 

But in his heart lies deadly poison.' 

But fate— 

When destruction looms, reason falters. 

This once-conscious, cultured Vaishali, 

Is today being deceived by destiny."

 

Another spoke: 

"Why, one who holds such high position in Magadh, 

Would he be moved by sympathy for their enemy?" 

Amidst these divided opinions, 

Varshakar arrived in Vaishali. 

The Vajji council was called once more, 

And Varshakar was questioned: 

'For what reason were you exiled?' 

Varshakar recounted every event, 

Repeating all that had occurred. 

The Vajjis were stunned. 

"This matter is so trivial, so insignificant, 

Yet the punishment so severe. 

Truly, the king of Magadh is ruthless, cruel, and arrogant." 

They were all overcome with emotion. 

Varshakar, a Brahmin, 

A most experienced, brilliant, and illustrious man, 

Had been the chief minister of Magadh. 

In their emotion, Vaishali too, 

Bestowed upon him the position of chief minister. 

The Vajji confederation said: 

"Brahmin, 

Here, you are revered and honored, 

Respected and established."

 

Varshakar, 

In the first year, remained silent and calm, 

Faithfully executing every task. 

He was an eloquent speaker, 

A master of every subject, 

Deeply absorbed in wisdom, 

A discerning judge of right and wrong, 

An impartial justice, mentor to royal heirs. 

All praised him without restraint. 

Yet, when the moment arose, 

The once-dormant serpent slowly raised its head. 

To release its venom, 

The hood of the cobra unfurled, 

On the soil of trust, 

It planted its firm feet. 

Slowly, the creeping poison 

Revealed its true color. 

Whatever Varshakar said, 

His words became scripture. 

Whatever he did, 

Seemed just, irrefutable. 

Varshakar saw it clearly— 

The Vajji confederation, under the shadow of his alluring spell, 

Had come down to its knees. 

Years passed, one after another, 

Without disruption. 

In the third year, 

He began to roam Vaishali, 

Visiting homes and places. 

Wherever he went, 

He was greeted with reverence. 

Sometimes he would spark a conversation, 

Sometimes speak a few words to someone. 

In trivial matters, insignificant affairs, 

He staged a drama of seriousness. 

Seeds of mistrust, suspicion, and division 

Were sown between the Vajjis. 

Gradually, they became wary of each other, 

Each confined to their own world. 

No longer did the council meet, 

No longer did they visit the temples. 

When a friend was seen, 

They would avoid eye contact and turn away. 

No one shared in each other’s joys or sorrows. 

Respect for elders was forgotten, 

There was no more mutual exchange. 

They became strangers, 

Faces always unfamiliar and unknown. 

In everyone, self-interest prevailed. 

All the rules were broken, 

Indiscipline spread far and wide. 

If someone’s house burned or remained intact, 

Why should another feel the heat? 

One day, the drums of the Vajji council called for a meeting. 

Yet hearing it, all ignored the sound. 

Not a soul gathered in the council hall. 

The hall stood empty, 

For none cared anymore about the Vajji republic.

 

This was the same Vaishali, 

Queen of kings, empress of beauty. 

In her honor, a thousand, hundred, and seven grand palaces, 

Each with golden spires, bent in reverence, 

Silver spires doubled, copper spires tripled. 

Daily, they bathed her in ablution, 

With sacred, mantric waters. 

Majesty, splendor, and grace abounded. 

Groves of mango trees, flowing rivers, serene forests and gardens, 

The chirping of birds, sweet melodies from the thickets, 

Lakes adorned with myriad blooming lotuses. 

The earth, everywhere, fragrant with multi-colored flowers and blossoms. 

Day and night, anklets tinkled, and veenas echoed their sweet sound. 

Dancing maidens swayed in graceful rhythms, 

Sweet songs echoed, pleasing to the heart, 

Like the joyous, rippling waves of the nectar-river. 

Vaishali, aglow in unmatched radiance, 

A golden beauty, moving like a graceful elephant. 

Her slender waist, swayed with the weight of her anklets, 

Her full chest adorned with necklaces and jingling girdles, 

The jingling bells resting gently on her undulating form. 

Vaishali, proud of her beauty, 

Today, stood helpless, defeated. 

Varshakar, the cruel observer, watched her, 

Like a venomous serpent poised to strike. 

Just as a seasoned old vulture, 

Balancing itself on half-burnt pyres 

Saturated with funeral oils, 

Sinks its talons deep into the wood, 

Surveying with sharp eyes the entire horizon. 

The twilight of Vaishali was descending, dark, tired, and heavy. 

The trees stood still, 

The sun’s last rays fading from the treetops. 

In those moments of stillness, Varshakar 

Encompassed all of Vaishali in his heart. 

He wandered through her forests, gardens, palaces, and halls, 

Her branches and marketplaces, villages and towns, and sacred temples. 

He saw the once-blazing sun of her grandeur, 

Radiating unmatched, undying light, 

Now dimmed, stilled, 

Caught in the grip of a shadow, 

Completely unraveled, 

Disordered, and in disarray.

 

The unmatched luster of Vaishali, 

The regal beauty, adorned with grace, 

Proud of her charm, her elegance, her virtues, her pride. 

She, the youthful, flowing Ganga of grace, 

Now lies, weary, limp, fallen to the ground. 

Her garlands of flowers scattered, 

Her bracelets, armlets, crown, and waist ornaments shattered, fallen. 

Her once flowing, curly dark locks now disheveled. 

Her heart scorched with endless pain. 

Eyes half-closed, like blue lotuses, 

Tears flowing ceaselessly, trembling, soaked, 

Witnessing the golden dawns of a memory long lost, 

The thousand-petaled dream, now broken, scattered, soaked in sorrow. 

Her eyes, silent. 

Her memory, bound in a trance of dreams. 

Deep breaths of agony, breaking, gasping for life. 

Her chest heaving, her tender arms helpless, 

Her breaths, unrestrained. 

Her face, once a lotus, now downcast, sad, unmindful. 

A painting torn, discolored, distorted by the fierce winds. 

Breath choked, her mind in turmoil. 

She, thin-waisted, now broken in every way. 

A cruel, merciless downfall. 

The laughter of the rains now distant. 

Where is today, the splendor, the celebration of Vaishali? 

Where is the light of youthful pride, 

Where once in the ponds, in the lakes, 

Among the lotus-filled waters, 

Young men and women reveled in joyous water sports? 

Where now, are the veena, the flute, the sweet songs, the rhythmic drums? 

Where now, are the intoxicating drinks of the taverns, 

The dances of the courtesans, 

Where is the joy of youthful eyes, drenched in the sweetness of bliss? 

Gone. Silent. 

The jingling anklets woven with passion's flowers, 

The playful, dancing feet that swayed in celebration. 

The eyes, adorned in blue, brimming with beauty and joy, 

The new dancers, the radiant maidens, now dazed, lost. 

They were bitten by the venomous snake of treachery, 

And their very limbs shattered. 

Where now, in them, is the moonlit wave of joy? 

Malice, hatred, household strife, 

An inescapable, lethal poison. 

It soaks deep, through every pore, into the heart's core.

 

Dhanvantari descended too, 

Yet no remedy was found. 

Inevitable death. 

Still, her parched, trembling lips thirsted, 

But where is the pure, cool water? 

The life-giving elixir, the nectar of vitality, 

Is now spent, exhausted, drained. 

Now, only the land of Vaishali, once so desired, 

Is scorched, trembling, burning with curses. 

The Rainmaker gazed, unblinking, 

The light of knowledge, spiritual consciousness, and virtue— 

All gone. 

Ecstasy filled the Rainmaker, 

He inhaled a breath of supreme satisfaction. 

How could this corpse, torn and tattered, 

Be anything but a claim to Vaishali’s immense riches? 

Dead. 

All that remains now is the dance of destruction, revolution. 

The Rainmaker played a sweet melody on his flute, 

To captivate the musk deer. 

And the wild forest, enchanted, 

The deer, charmed, came closer, 

And tied itself willingly in the noose of death. 

Politics, 

Upon the burning pyre of the cremation ground, 

Aghori mantras awakened, chanted to summon the darkness. 

Here, only conspiracy and deceit reign supreme. 

This is no mango grove, blooming with fragrant leaves, 

Casting cool, soothing shade. 

Here, only the thorny forest of acacia, 

Where thorns pierce, thorns fall, 

Thorns are strewn everywhere, thorns remain. 

No lush, sweet garden, 

Where amidst the bushes, confused and curling, 

Awaiting in hidden anticipation, 

Are playful creatures, surrounded by vibrant birdsong, 

And bees humming in the pollen-laden air, 

Where the sweetness of purity was once savored. 

But here, beneath a darkened sky, 

In the graveyard of politics and cunning, 

Where ideals lie burnt on the pyres, 

Bodies lie, half-burnt, smoldering. 

The grand palaces of thought, destroyed, 

The homes of peaceful light, extinguished. 

On the cremation ground of loyalties, 

The haunting calls of the cunning politicians’ owls echo ominously. 

The earth trembles.

 

This politics! 

A cursed, defiled river, 

Flowing with the sins of those who sink within. 

All virtues sacrificed, 

Here, divinity is washed away, 

While demonhood rises to the surface. 

Offering humanity as a sacrifice in the ritual of complete annihilation, 

The politician ascends to honor. 

Their heart, 

Called the abode of universal love, 

A sea of eternal unity, 

But within, in that dark abyss, 

The words of venom shine bright. 

Their heart, a toxic blossom, 

From which flows a sweet sound, a fragrance, 

That lures beings irresistibly, enchanted, drawn in, 

Only to consume them and close the petals tight. 

They play a flute, laced with venomous destruction, 

Disguised in deceptive attire. 

Their notes, bound in rhythm, melody, and beat, 

Weapons, conspiracies, revolts, and explosives are their scale. 

This unparalleled weaver of threads, 

On its meticulously crafted loom, 

Sketches the desired shape of the mind. 

With just a momentary flick of their brow, 

A crooked glance, 

Entire empires, cultures, arts, and architectures are destroyed. 

This is the flood, 

That devours whatever it wishes in an instant. 

Changing with time, 

Its forms are many and varied. 

Once, it manifested as the venomous maiden, 

Death, a cook, a garland maker, a loyal friend, a dancer—man or woman. 

Now, the poisonous vine, deadlier still, 

Climbs higher, spreads further. 

Now, their politics strikes directly, 

No longer a venomous maiden or man, 

But an infallible, deadly human bomb—man or woman. 

With a sweet smile, 

Like Takshaka hidden within, 

She offers a garland to Parikshit, 

An unfailing strike, fatal and final. 

This is ever new—humanity’s ultimate red mark, 

Playing with lives in the festival of death.

 

The master player, 

Yearning for poison, lets out his venomous roar. 

This is the healer, 

Not of life, but the protector of death. 

Still, he sought, for the sake of testing, 

If there was any alertness, any awareness left in Vaishali. 

Or had everything been utterly erased? 

Once again, he ordered the war drum's proclamation from the kingdom. 

But the drum kept sounding, 

The assembly halls' doors remained open, 

No one came, no one sat, no one gathered. 

No one asked, 

No one spoke. 

Everything remained just as it was, 

Undisturbed, unperturbed, 

Indifferent. 

The player observed, 

The poison, bestowed upon him by fate, had spread, 

Into Vaishali’s body and soul. 

No pride, 

No resurgence, 

No excitement in their lives. 

They wandered like spirits in the ruins of their palaces, 

Unable to rise, 

Utterly defeated. 

This was the right moment to strike. 

The master sent a message to Ajatashatru immediately. 

The war cry resounded in Magadh. 

Gathering his army, the King of Magadh marched towards Vaishali. 

Vaishali lay in death's grip. 

Once again, a call was made, 

Could Vaishali live again? 

The weapons, long laid down, 

Could they resonate once more? 

But Vaishali’s body, 

The shadow of past glory and shattered dreams, 

Neither mourned nor rejoiced. 

Motionless, 

Vaishali lay shed of its former self, 

As Ajatashatru advanced, unchecked. 

The rulers said, 

"We will not let the enemies cross the Ganges." 

The Lichchhavis will gather and fight the enemy with all their might. 

But Vaishali was indifferent. 

Whatever happens to Vaishali, 

Why should we be troubled or afraid? 

The declaration came: 

The enemy is near, 

He has crossed Vaishali's borders. 

Awaken, O people of Vaishali! 

Close the city gates. 

Take up your weapons at once, 

Vaishali is weak, trembling in fear.

 

The war drum kept beating, the battle horn sounded, 

Resonating across the sky, as the four-armed army marched. 

Mighty elephants trumpeted, 

Horses neighed, restless in their stance. 

The clash of swords and shields filled the air, 

The earth trembled, 

Clouds of dust rose from the galloping horses’ hooves. 

The unstoppable Magadh army surged forward, 

In moments, they would break through Vaishali’s gates. 

The enemy rose to the gates, 

Yet Vaishali remained unaware. 

The gates lay open, unguarded, 

And a merciless blow fell upon Vaishali. 

Defenseless children, the young, the old— 

The furious army struck them all. 

Screams, groans, a river of blood— 

Vaishali lay covered in crimson dust. 

The palaces, stupas, and mansions were destroyed, 

Blood flowed in scarlet streams. 

Stripped, colorless, shocked, bruised— 

Vaishali, wounded, was taken captive. 

Vaishali looked around, eyes brimming with tears, 

Like a mother searching for her children, 

Her kin, her loved ones, her husband, her family. 

She saw, with sorrow, grief, and anger, 

Her lifeless, unworthy sons— 

For whom she had sacrificed her wealth, her mind, her body, her people. 

Helpless, terrified, anguished, she called out to them, 

Again and again. 

But how could the hot blood of pride rise, 

When it had turned into cold, pale water? 

The mother, humiliated, pained, ashamed, 

Lowered her head. 

Her pride shattered, 

Her face dimmed, colorless. 

Though still alive, she felt as if she were dead, 

Senseless, lost in a state of stunned despair. 

Tears flowed endlessly from her bowed head, 

Her glory, her spiritual strength, 

The pillar of her pride, 

Lay trampled, unsupported. 

Vaishali, on the verge of death, 

Still and lifeless, 

Her half-closed, unconscious eyes saw the sun of her fame 

Sinking into the twilight of defeat. 

It was a heart-wrenching end. 

Two shameless, cruel, hungry souls roamed, 

Like vicious spirits in the ruins of her wealth— 

Greedy, vile, merciless, 

Two jackals. 

They had woven a web of brutal conspiracies. 

The tragic play's puppeteer— 

Vashakar. 

Its hero—Magadh's king. 

Their cold laughter echoed, 

In the ruined, desolate, broken halls of Vaishali’s shattered pride. 

 

No comments:

Posts

Chapter 28 : Mahaparinirvan

  Summary : The poem "Mahaparinirvan" is a deeply spiritual and reflective portrayal of the final moments of Lord Buddha’s life ...